信手拈来的是什么意思_信手拈来用英文怎么表达!
When it comes to the phrase "信手拈来", it can be translated into English in a few different ways depending on the context. Here are some possible translations: 1. Off the top of one's head This translation is often used when someone is asked a question and they give an answer without much thought or preparation. For example: Q: What's the capital of Brazil? 您可能还想了解: 混乱与秩序的英文怎么说混乱与秩序的英文怎么说 老黑用英文怎么说_黑老头的英文怎么说! 黑夜的英文怎么说呀_黑夜的英文怎么说! A: Hmm, off the top of my head, I think it's Brasilia. 2. Without thinking Similar to "off the top of one's head", this translation implies that the person is giving a response without much consideration. For example: He spoke without thinking and accidentally revealed the surprise party. 3. Easily This translation emphasizes the ease with which something is done. For example: She can cook a gourmet meal for ten people in an hour, it's like she can do it easily, almost off the top of her head. 4. Effortlessly Similar to "easily", this translation emphasizes the lack of effort required to accomplish something. For example: He played the piano piece effortlessly, as if he had been playing it his whole life. 5. Without hesitation This translation focuses on the speed with which something is done, without any delay or hesitation. For example: He agreed to help her without hesitation, even though it was a difficult task. Overall, "信手拈来" can be translated into English in a few different ways depending on the context, but all of them convey a sense of ease or effortlessness in performing a task or giving a response. |
精彩散文图文
- 当年明月难寻已完结江曜迟浅全文免费阅读无弹窗大结局_(江曜迟浅)江曜迟浅最新章节列表笔趣阁(当年明月难寻已完结) -
- 农门小娘子:我家夫君超旺家(李如意江青云)免费阅读 -
- 铃兰无香,爱意消散江怀辞苏安在线免费小说_免费阅读完整版小说铃兰无香,爱意消散(江怀辞苏安) -
- 《碧落黄泉,此生不见》谢之蕴苏云枝免费小说全文阅读_最热门小说《碧落黄泉,此生不见》谢之蕴苏云枝 -
- 夺走妻子初吻后,她将我送进男德班安华琳虞恒义免费完结小说_在线阅读免费小说夺走妻子初吻后,她将我送进男德班(安华琳虞恒义) -
- 歹徒行凶,我主动打狗把自己作进局子云帆倩倩全本免费小说_热门小说阅读歹徒行凶,我主动打狗把自己作进局子(云帆倩倩) -
- 《我求婚时,收到女友的三张孕检单》陆沉顾筠热门小说在线阅读_免费小说全文阅读《我求婚时,收到女友的三张孕检单》(陆沉顾筠) -
- 总裁老婆劈腿后,我拿回了千万家产李希云冯宇完本小说免费阅读_免费小说全本总裁老婆劈腿后,我拿回了千万家产李希云冯宇 -